مكالمات الترجمة الفورية: هذه هي التكنولوجيا

  • تجمع الترجمة الفورية بين التعرف على الكلام والترجمة الآلية وتوليف الكلام لتمكين إجراء مكالمات سلسة بين متحدثي لغات مختلفة.
  • توجد حلول أصلية على الأجهزة المحمولة (Pixel، Galaxy، Apple)، ومنصات مراكز الاتصال (Fonvirtual، Ringover، XCALLY)، وأجهزة مخصصة مثل سماعات Timekettle.
  • تُعد التطبيقات المجانية مفيدة للترجمات العرضية، لكن الأدوات المدفوعة توفر تكاملاً مباشراً مع المكالمة، وزمن استجابة أقل، وتحليلات، وموثوقية أكبر.
  • تعمل هذه التقنيات على تحسين تجربة العملاء، وتسهيل التوسع الدولي، وخفض التكاليف من خلال إزالة الحواجز اللغوية دون الحاجة إلى مترجمين بشريين.

مكالمات مع ترجمة فورية

لم يعد التحدث عبر الهاتف مع شخص لا يتحدث لغتك ضربًا من الخيال العلمي. اليوم، بفضل الترجمة الآلية الفورية أثناء المكالماتمن الممكن إجراء محادثات سلسة إلى حد كبير دون معرفة كلمة واحدة من لغة الشخص الآخر. يعتمد ذلك على تقنيات الذكاء الاصطناعي، ولكن بالنسبة للمستخدم، يمكن أن تكون التجربة بسيطة للغاية، كتفعيل خيار على هاتفه المحمول، أو ارتداء سماعات رأس خاصة، أو استخدام منصة مركز اتصال سحابية.

في السطور التالية سوف ترى كيف تعمل مكالمات الترجمة الفورية بالضبط؟ما هي أنواع الحلول الموجودة (الهواتف المحمولة مثل Pixel أو Galaxy، ومراكز الاتصال مثل Fonvirtual أو Ringover أو XCALLY، وسماعات الرأس مثل Timekettle)، وما هي مزاياها وقيودها، وفي أي الحالات يكون من الأفضل استخدام تطبيقات مجانية مثل Google Translate أو اختيار أدوات مدفوعة أكثر تقدماً.

ما هي الترجمة الفورية في المكالمات؟

عندما نتحدث عن تطبيق الترجمة الفورية على المكالمات الهاتفية نشير هنا إلى أي نظام قادر على الاستماع إلى ما يقوله شخص ما، وتحويله إلى نص باستخدام تقنية التعرف على الكلام، وترجمة هذا النص إلى لغة أخرى، وإعادته بشكل فوري تقريبًا كملف صوتي أو نصي إلى المشارك الآخر. والهدف هو أن يتمكن كلا الطرفين من للتحدث بشكل طبيعي على الرغم من أن كل شخص يتحدث لغته الخاصةسواء كانت مكالمة هاتفية عادية، أو مكالمة فيديو، أو حتى محادثة نصية.

قد تكون هذه الأنظمة المصنع مدمج في الهاتف المحمول (كما هو الحال مع بعض طرازات جوجل بيكسل أو جالاكسي الحديثة)، تُقدم نفسها كجزء من منصة مركز اتصال سحابية للشركات (Fonvirtual، Ringover، XCALLY)، تأتي مدمجة في سماعات الرأس ومراكز الأداء (Timekettle W4 Pro, X1) أو تعمل كـ تطبيقات الترجمة والمراسلة مستقلة. في جميع الحالات، تعتمد على محركات الذكاء الاصطناعي التي تقوم بترجمات سريعة وسياقية، وهي أكثر مرونة بكثير من المترجم البشري التقليدي.

كيفية عمل مكالمة الترجمة الفورية، خطوة بخطوة

سواء كنا نتحدث عن مركز اتصال متطور أو جهاز محمول يعمل بالذكاء الاصطناعي، فإن جوهر الأمر هو... التدفق التقني للمكالمة مترجمًا في الوقت الفعلي إنها تتبع دائمًا تسلسلًا مشابهًا جدًا.

  1. التقاط الصوت: يستمع النظام إلى ما يقوله العميل أو الموظف من خلال ميكروفون الهاتف أو سماعات الرأس أو جهاز الترجمة الفورية.
  2. التعرف التلقائي على الكلام (ASR): يقوم نظام الذكاء الاصطناعي للتعرف على الصوت بتحويل الصوت إلى نص في الوقت الفعلي، وعادةً ما يكتشف أيضًا لغة المصدر وحتى اللهجة.
  3. الترجمة الآلية: يتم إرسال النص المُنشأ إلى محرك ترجمة (إما خاص أو من مزود خدمة سحابية مثل Google Cloud أو AWS)، والذي يحوله إلى لغة المشارك الآخر مع محاولة الحفاظ على المعنى والسياق والفروق الدقيقة.
  4. التحويل إلى كلام أو العرض على الشاشة: يمكن عرض النص المترجم في واجهة الوكيل كترجمة مصاحبة أو تمريره عبر نظام تحويل النص إلى كلام ليتم تشغيله كملف صوتي باللغة المستهدفة.
  5. التبادل المستمر: تتكرر هذه الدائرة في كلا الاتجاهين باستمرار أثناء المكالمة، بحيث يكون كلا المتحاورين يسمعون أو يقرؤون الترجمة على الفور تقريباً. ويمكنه الحفاظ على محادثة سلسة إلى حد معقول.

في حلول الأعمال المتقدمة، مثل تلك الخاصة بـ فونفيرتشوال، رينج أوفر أو إكسكاليهذه العملية برمتها متكاملة تمامًا: يقوم العميل بالاتصال برقم، ويرد عليه الموظف بلغته، وتتولى المنصة مهمة النسخ والترجمة وإعادة الرد دون أن يضطر أي شخص إلى تبديل التطبيقات أو النسخ واللصق في مترجمين خارجيين أو القيام بأعمال فنية معقدة.

الخيارات الأصلية على الأجهزة المحمولة: سامسونج، جوجل، وآبل

إذا كان ما تريده هو ترجمة المكالمات الصوتية مباشرة من هاتفك المحمول بدون ملحقات غير عادية، فإن أكبر الحلفاء حاليًا هم في المقام الأول سامسونج وجوجل، وبدرجة أقل أبل. ومع ذلك، فإن هذه الميزات مرتبطة ارتباطًا وثيقًا بـ الذكاء الاصطناعي المدمج، ولوحات المفاتيح مثل SwiftKey وأحدث الأجهزةلذلك، فإن بعض الطرازات المتقدمة فقط هي المتوافقة.

جوجل بيكسل: الترجمة الفورية والترجمة الصوتية

أضافت جوجل في أحدث هواتف بيكسل العديد من الميزات التالية: الترجمة الحيةمن جهة، هناك ميزة Pixel Live Translate، التي تتيح لك ترجمة النصوص والصوت والفيديو وحتى المحتوى الملتقط بالكاميرا، والتي تتكامل أيضًا مع المحادثات الفورية وأنماط الترجمة الفورية باستخدام سماعات Pixel Buds.

علاوة على ذلك، في النماذج الحديثة مثل بكسل 10أضافت جوجل هذه الميزة إلى هاتف Pixel Fold والطرازات اللاحقة. الترجمة الصوتية داخل تطبيق الهاتف. يمكن لهذه الميزة ترجم صوتك إلى لغة أخرى في الوقت الفعلييُعدّ الحفاظ على نبرة صوتية مشابهة لنبرتك الشخصية أمرًا بالغ الأهمية، وهو مفيد جدًا للتحدث مع العملاء أو جهات الاتصال الذين لا يتحدثون لغتك. يعمل هذا النظام بين الإنجليزية والعديد من اللغات الأخرى (الإسبانية، والفرنسية، والألمانية، والإيطالية، واليابانية، والبرتغالية، والروسية، والهندية، والإندونيسية، والسويدية، وغيرها)، وهو مصمم للعمل بكفاءة. غير متصل بالإنترنت ودون إرسال المكالمة إلى خوادم خارجية، معالجة كل شيء محلياً لحماية الخصوصية.

لاستخدامه، عليك تفعيل الخيار في إعدادات تطبيق الهاتف، ضمن قسم الترجمة الصوتيةقم بتنزيل القوالب اللازمة، وأثناء المكالمة، ادخل إلى قائمة الدعم لتفعيل الخدمة. تجربة الاستخدام سلسة للغاية، ولكنها حاليًا تقتصر على هواتف Pixel ومجموعة محددة من اللغات والمناطق.

سامسونج جالاكسي: ترجمة فورية مدمجة

في نظام سامسونج البيئي، تتضمن أجهزة جالاكسي الحالية أيضًا ميزات مدعومة بالذكاء الاصطناعي لترجمة المكالمات مباشرةً على الجهاز نفسه. الفكرة هي أن المستخدم لديه نوع من المترجم الشخصي الذي يعمل أثناء المكالمة، دون الحاجة إلى تطبيقات خارجية أو أجهزة إضافية، بل ويقدم أيضًا وضع المترجمبحسب الإعدادات، يمكن أن تظهر الترجمة كنص على الشاشة أو يتم إرجاعها كصوت، مما يجعل المحادثات مع جهات الاتصال التي تتحدث لغات أخرى أسهل بكثير.

يتماشى هذا النهج مع استراتيجية سامسونج المتمثلة في تزويد هواتفها من طراز جالاكسي بـ وظائف الذكاء الاصطناعي العملية، مثل الترجمة الفورية، بحيث يمكن للمستخدم، على سبيل المثال، الرد على مكالمة بلغة لا يتحدثها بطلاقة مع الاستمرار في استخدام واجهة الهاتف المعتادة.

أبل: الترجمة في تطبيق الرسائل باستخدام تقنية أبل الذكية

أما بالنسبة لشركة آبل، فقد كان الرهان على تركز الترجمة الفورية حاليًا بشكل أساسي على الرسائل النصية.في تطبيق الرسائل على جهاز iPhone، وبفضل تقنية Apple Intelligence، يمكنك تفعيل خيار يقوم تلقائيًا بترجمة الرسائل الواردة المكتوبة بلغات أخرى إلى لغة المستخدم.

في كل محادثة يكون ذلك ممكناً تحديد لغة الترجمةيمكن للمستخدمين اختيار عرض النص الأصلي وتعطيل هذه الميزة عند عدم الحاجة إليها. ورغم أن ترجمة المكالمات الصوتية ليست منتشرة على نطاق واسع كما هو الحال في أجهزة Pixel أو Galaxy، إلا أن هذا التكامل الأصلي يُشير بوضوح إلى الطريق الأمثل للمستقبل. أصبحت الترجمة الآلية في طريقها لتصبح جزءًا من نظام التشغيل نفسه.دون الاعتماد بشكل كبير على التطبيقات الخارجية.

الأنظمة المتكاملة في مراكز الاتصال: Fonvirtual و Ringover و XCALLY

مكالمات الترجمة الفورية: هذه هي التكنولوجيا

وبعيدًا عن المستخدم الفردي، فإن ترجمة المكالمات تُحدث فرقًا حقيقيًا في قطاع الأعمال، وخاصة في الشركات التي إنهم يقدمون خدماتهم لعملاء من العديد من البلدان وبمختلف اللغات.هذا هو المكان الذي مراكز الاتصال السحابية مثل Fonvirtual و Ringover و XCALLY، التي قامت بدمج مترجمين فوريين في منصاتها.

فونفيرتشوال: الذكاء الاصطناعي للمكالمات والرسائل بدون حواجز لغوية

يوفر Fonvirtual وظيفة الترجمة الآلية المدعومة بالذكاء الاصطناعي في المكالمات صُمم هذا النظام للشركات التي تدير عملاء دوليين. الفكرة بسيطة: يمكن للعميل الاتصال والتحدث، على سبيل المثال، بالفرنسية، بينما يتحدث الموظف الإسبانية فقط، ومع ذلك يستمر الحوار بسلاسة دون الحاجة إلى مترجم بشري.

في مكالمة نموذجية مع Fonvirtual، يمكن تلخيص العملية على النحو التالي: يقوم العميل بالاتصال برقم (والذي يمكن أن يكون الترقيم الدولي المحلي لبلدكيستجيب النظام بلغته الأم ويُفعّل الترجمة؛ ويتولى الذكاء الاصطناعي الخاص بشركة Fonvirtual الأمر. قم بنسخ وترجمة ما يقوله كل شخص في الوقت الفعلييُعرض على الموظف النسخة بلغته، ثم يُعاد الصوت أو النص المترجم إلى العميل. يتحدث كلاهما بطلاقة تامة، دون توقفات تقريبًا، وبجودة كافية لمحادثات الدعم أو المبيعات.

لا تقتصر المنصة على الصوت فقط: بل تشمل أيضًا الترجمة الآلية في الرسائل (الدردشة عبر الإنترنت، وواتساب، وأدوات الاتصال الداخلية). يكتب العميل بأي لغة، ويكتشف الذكاء الاصطناعي اللغة، ويترجم الرسالة إلى لغة الموظف، وعندما يرد الموظف بلغته، يترجم النظام الرد فورًا إلى المستخدم. والنتيجة هي أن يتحدثان كلاهما كما لو كانا يتحدثان لغة مشتركة.بدون نسخ ولصق في ترجمة جوجل.

علاوة على ذلك، يجمع Fonvirtual هذه الإمكانيات مع التحليلات المتقدمة والنسخيتم إنشاء النصوص الكاملة للمحادثات، إلى جانب تحليل المشاعر، والكشف عن جنس الصوت، ومقاييس أخرى تساعد في تحسين خدمة العملاء وتحسين النصوص ونقاط الحديث والعمليات الداخلية.

Ringover Empower: مترجم للمكالمات الصوتية ومكالمات الفيديو

تُدمج شركة Ringover، من خلال حل Empower الخاص بها، إضافة ترجمة المكالمات الصوتية موجهة للشركات التي تعمل في أسواق متعددة وتحتاج إلى فرقها لتقديم الخدمات والتفاوض دون خوف من حواجز اللغة.

بتفعيل هذه الإضافة، أثناء مكالمة واردة بلغة أخرى تعرض المنصة الصوت كنص مترجم في الوقت الفعلي إلى لغة الموظف (الإسبانية أو الفرنسية أو الإنجليزية، حسب اللغات المدعومة). وبهذه الطريقة، يستطيع الموظف المختص قراءة ما يقوله العميل بسهولة، حتى لو لم يكن الاتصال الصوتي مثاليًا أو كانت اللهجة صعبة.

تشمل الوظائف الرئيسية لمترجم الرنين ما يلي: الترجمة الفورية في المكالمات الصوتيةإن القدرة على تنزيل النصوص باللغتين الأصلية والمترجمة، والتكامل مع وحدات مركز الاتصال السحابية الأخرى، تسهل مهامًا مثل البحث عن عملاء محتملين أو دعم ما بعد البيع.

توصي شركة Ringover باستخدام تطبيقات متخصصة لإجراء مكالمات الفيديو، مثل: مترجم ITourيتكامل هذا التطبيق مع أنظمة المراسلة مثل واتساب وتليجرام ووي تشات. ويستمع إلى ما يُقال في مؤتمرات الفيديو. اعرض النص المترجم على الشاشة عندما يتحدث المحاور الأجنبي و اقرأ رسالتك المترجمة بصوت عالٍ عندما ترد، يجب أن يسمعك الطرف الآخر بلغته.

XCALLY ومترجمها الفوري

طورت شركة XCALLY ميزة محددة تسمى مترجم فوري، والمتوفرة من الإصدار 3.42.0، والتي تسمح بترجمة الرسائل النصية والمكالمات الصوتية داخل مراكز الاتصال.

في القنوات الرقمية (الرسائل النصية القصيرة، وواتساب، والدردشة، وOpenChannel)، يعمل النظام بشكل مباشر للغاية: فعندما يتلقى الموظف رسالة بلغة لا يعرفها، يمكنه الضغط على الزر "ترجمة" ثم يُستبدل المحتوى بنسخته المترجمة إلى اللغة المُحددة، باستخدام خاصية الكشف التلقائي عن اللغة في الخدمات السحابية مثل Google Cloud أو AWS. عند الرد، يكتب الموظف بلغته، ثم ينقر على أيقونة العلم، فيُنشئ النظام الترجمة للعميل، والتي يمكن مراجعتها وتعديلها قبل الإرسال.

بالنسبة لقناة الصوت، تقدم XCALLY إضافة مترجم المكالمات المباشرةمما يضيف طبقة من النسخ والتركيب. أثناء حديث العميل، يقوم النظام يقوم البرنامج تلقائيًا باكتشاف اللغة، ونسخ كلماتك، وترجمتها إلى لغة الوكيل.من يراها على الشاشة ويجيب بلغته الخاصة. ثم تقوم الأداة بترجمة الرد إلى لغة العميل وقراءته بصوت عالٍ، مما يحقق نوعًا من الترجمة الفورية الآلية صالحة للمكالمات الواردة والصادرة على حد سواء.

يتطلب الإعداد تفعيل إضافة مترجم النصوص في الترخيص وربط موفر خدمة سحابية (مثل Google Cloud أو AWS) بمفتاح API يمتلك صلاحيات الترجمة والكشف التلقائي. بمجرد إتمام ذلك، ستتمكن من... نقدم دعمًا فوريًا متعدد اللغاتتقليل أوقات الاستجابة وتوسيع قاعدة العملاء عن طريق إزالة القيود اللغوية داخل بيئة العمل المعتادة للوكلاء.

الأجهزة وسماعات الرأس المزودة بخاصية الترجمة الفورية: تايم كيتل W4 برو وX1

بالإضافة إلى البرمجيات البحتة، ظهرت في السنوات الأخيرة أجهزة مادية مخصصة للترجمة الصوتية المباشرةمصممة للمكالمات الصوتية والمرئية والاجتماعات والفعاليات. تتميز شركة تايم كيتل في هذه الفئة، حيث أطلقت العديد من طرازات سماعات الرأس ووحدات الترجمة الفورية المدعومة بالذكاء الاصطناعي.

الكثير مترجم الذكاء الاصطناعي لسماعات الرأس W4 Pro مصممة لتقديم ترجمة فورية للمكالمات الصوتية والمحادثاتتعتمد هذه الأجهزة على تقنية BabelOS الخاصة بها. وهي تتصل بأي هاتف ذكي تقريبًا وتتيح ترجمة المكالمات عبر المنصات المختلفة، والاجتماعات الفردية، ومحتوى الوسائط المتعددة.

ومن أهم استخداماته ما يلي: وضع واحد لواحد (الترجمة الفورية ثنائية الاتجاه للمحادثات بين شخصين)، النمط استمع وعزف (مثالي للاجتماعات متعددة اللغات حيث تستمع بلغتك وتجيب بترجمة آلية)، ترجمة الوسائط (لفهم الأخبار والمسلسلات والبرامج الإذاعية بلغات أخرى مع ترجمة مكتوبة وصوت مترجم) والوظيفة مذكرة الذكاء الاصطناعي، وهو ما يلخص النقاط الرئيسية للمحادثات للرجوع إليها لاحقاً دون الحاجة إلى تدوين الملاحظات.

تأتي هذه السماعات مزودة بـ تصميم مفتوح وخفيف الوزن وغير ملفت للنظر، مع دعم لأكثر من 40 لغة وما يقرب من 93 لهجة، وحوالي 6 ساعات من الاستخدام المتواصل ووظائف سماعات البلوتوث العادية (الموسيقى والمكالمات) طالما أنها متصلة بالهاتف الذكي.

وفوقها، تقدم شركة تايم كيتل X1 مركز مترجم AI، جهاز أكثر اكتمالاً واستقلالية مصمم للتعامل مع المواقف المعقدة: المؤتمرات، والفصول الدراسية متعددة اللغات، والفعاليات المؤسسية، أو الاجتماعات التي تضم مشاركين متعددينيدعم هذا المركز الترجمة عن بعد والوسائط المتعددة وأنماط العمل متعددة الأشخاص مع لغات متعددة متزامنة، ويعمل تقريبًا مثل كشك ترجمة متنقل.

باختصار، فإن جهاز W4 Pro موجه أكثر نحو للاستخدام الشخصي والمهني أثناء التنقل (السفر، مكالمات الفيديو، المكالمات اليومية)، بينما يركز جهاز X1 على بيئات منظمة واسعة النطاق حيث يكون من الضروري تنسيق العديد من الحضور وقنوات الاتصال.

تطبيقات الترجمة العامة: ترجمة جوجل وما شابهها

تطبيقات الترجمة التقليدية، مثل الترجمة من Googleلا يزال كل من مترجم مايكروسوفت وSay Hi خيارين شائعين لمن يبحثون عن مساعدة لغوية سريعة. ورغم أنهما ليسا مصممين خصيصاً للتكامل مع المكالمات الهاتفية التقليدية، إلا أنه يمكن استخدامهما كأداة مساعدة.

في حالة تطبيق ترجمة جوجل، يتيح لك التطبيق استخدام وضع المحادثة في هذا النمط، يتحدث شخصان، كلٌ بلغته، ويقوم التطبيق بالتناوب بين عرض الترجمة وتشغيلها. تتضمن عملية الاستخدام المعتادة تنزيل التطبيق، واختيار لغة المصدر واللغة الهدف، وتحديد وضع المحادثة، و تناوبوا على الضغط على الميكروفون عندما يتحدث كل شخص.، مما يسمح للنظام بالترجمة والتحدث نيابة عنا.

المشكلة تكمن في أن هذه الطريقة لا يندمج بسلاسة مع المكالمات الهاتفية العادية.الطريقة المعتادة هي استخدام جهاز لاسلكي أو سماعات رأس، مع تثبيت كل من تطبيق الاتصال وتطبيق الترجمة في آن واحد، وتفعيل الميكروفون يدويًا، والنظر إلى الشاشة. إنها طريقة مؤقتة، لكنها لا توفر الأداء السلس للأنظمة المصممة خصيصًا للمكالمات.

تطبيقات مجانية أخرى، مثل Microsoft Translator (ترجمة النصوص والصوت والصور على نظامي iOS وAndroid) أو قل مرحبا (مع التركيز الشديد على دقة التعرف على الكلام)، فهي مفيدة أيضًا للترجمات العرضية. ومع ذلك، عندما يتعلق الأمر بـ إجراء محادثات هاتفية طويلة وهامةإن عدم تكاملها مع المكالمة يجعلها أكثر إزعاجاً من الحلول الأصلية أو حلول مراكز الاتصال.

مجاني مقابل مدفوع: أي المترجمين يمكنهم التعامل مع المكالمات الحقيقية؟

عند الاختيار بين أدوات ترجمة مجانية أو مدفوعة للمكالمات الفوريةيعتمد القرار بشكل كبير على مستوى الطلب والاستخدام الذي ستخصصه لهم.

الخيارات المجانية، مثل ترجمة جوجل أو مترجم مايكروسوفت، تعمل بشكل جيد للغاية. ترجمات أساسية للعبارات والرسائلإنها مثالية للمسافرين بين الحين والآخر، ولتوضيح الشكوك بسرعة، أو لفهم المعنى العام لما يقوله شخص ما بلغة أخرى. علاوة على ذلك، فهي تعمل على أجهزة متنوعة وتدعم النصوص والصوت والصور، وفي بعض الحالات، الحوارات القصيرة.

لكن عندما يكون ما تحتاجه هو ترجمة ثنائية الاتجاه متواصلة وسلسة وبدون استخدام اليدين أثناء المكالمةهذه التطبيقات غير كافية. فغالباً ما تكون تجربة الاستخدام بطيئة، وتتطلب نقراً مستمراً على الأزرار، وتتطلب التبديل بين التطبيقات بشكل متكرر، ولا تتكامل بشكل جيد مع واجهات الهاتف أو مركز الاتصال.

أنظمة الدفع، مثل تلك الخاصة بـ Fonvirtual، Ringover، XCALLY، هواتف Pixel أو Galaxy المتوافقة، أو أجهزة Timekettleفي المقابل، يقدمون تكاملاً أفضل بكثير مع المكالمات الهاتفية والبنية التحتية للشركة. إنهم يوفرون زمن استجابة منخفض، محادثة أكثر طبيعية، نسخ صوتية، تحليلات، وأمان مُعززالجوانب الرئيسية عند خدمة العملاء، أو إتمام عمليات البيع، أو التعامل مع البيانات الحساسة.

إذا كانت حاجتك متقطعة وشخصية في الغالب، فقد يكون تطبيق مجاني وبعض الصبر كافيين. أما إذا كانت لنشاطك التجاري أو المهني... يعتمد ذلك على التحدث يومياً مع الناس بلغات مختلفةعادة ما يكون من المفيد الاستثمار في حل مدفوع، سواء من حيث جودة التجربة أو من حيث الوقت والأخطاء التي توفرها.

المزايا العملية لترجمة المكالمات والرسائل في الوقت الفعلي

الترجمة الآلية الفورية ليست مجرد فضول تكنولوجي: بل لها تأثير مباشر للغاية على الطريقة التي... تتفاعل الشركات والمستخدمون الأفراد دوليًا.

تحسين التواصل وتقليل سوء الفهم

الميزة الأولى واضحة: يتم تقليل سوء الفهم والأخطاء في التفسيرعندما يستطيع الوكيل قراءة ما يقوله العميل الأجنبي بلغته الأم أو سماع الترجمة بوضوح، يصبح من الصعب للغاية الخلط بين المعلومات المهمة مثل الأسعار والمواعيد النهائية والعناوين أو الأوصاف الفنية.

تستفيد العديد من الشركات من هذه التقنيات من خلال دمجها مع نصوص الرعاية ونماذج الاستجابةوهكذا، تصبح الترجمة الفورية بمثابة شبكة أمان. فحتى لو تغيرت اللغة، يتم الحفاظ على النبرة المناسبة وتُسجل جميع التفاصيل الضرورية دون فقدان السياق.

التوسع الدولي وتجربة العملاء

ومن المزايا الرئيسية الأخرى القدرة على خدمة العملاء في العديد من البلدان دون الحاجة إلى إنشاء فرق محلية في كل لغةبفضل الترجمة الفورية والترقيم الدولي، يمكن للشركات تقديم أرقام محلية في أسواق مختلفة وإدارة جميع تلك المكالمات من مركز اتصال واحد، والرد بلغة وكلائها والترجمة للعميل.

تتيح هذه المرونة للشركات الصغيرة والمتوسطة والشركات الكبيرة اختبار أسواق جديدة بتكلفة أقل، والحفاظ على تجربة عملاء أكثر تجانساً وعدم الاعتماد على المترجمين البشريين في كل تفاعل يومي، والاحتفاظ بهم فقط في اللحظات الحرجة حقاً.

توفير الوقت والتكاليف والموارد

من وجهة نظر تشغيلية، الترجمة الفورية يقلل من أوقات الاستجابة لأن الموظف لا يحتاج إلى الرجوع إلى مترجمين خارجيين أو طلب المساعدة من زملاء يتحدثون اللغة. تُحسم المحادثة في مكالمة أو جلسة واحدة، مع تخزين جميع البيانات، وفي كثير من الأحيان، مع وجود نصوص مكتوبة يمكن مراجعتها لاحقًا.

كما يسمح تقليل الاعتماد على المترجمين الفوريين المحترفين بالنسبة لمهام الدعم الروتينية، يمثل هذا توفيراً كبيراً في التكاليف. أما بالنسبة للمستخدمين النهائيين، فإن امتلاك هواتف محمولة أو سماعات رأس تعمل كمترجمين شخصيين يعني عدم الحاجة إلى استئجار خدمات محددة في كل مرة يسافرون فيها أو يتفاوضون مع شخص من بلد آخر.

تدفعنا كل هذه الحلول - بدءًا من أجهزة Galaxy وPixel وiPhone وصولًا إلى منصات مثل Fonvirtual وRingover وXCALLY، بالإضافة إلى سماعات Timekettle وتطبيقات الترجمة - نحو سيناريو حيث لم تعد اللغة تشكل عائقاً في المكالمات الصوتية والمرئية والمحادثاتإن الجمع بين التعرف على الكلام والترجمة الآلية وتوليف الكلام وتحليلات المحادثة يجعل من الممكن لأي شخص أو مؤسسة تقريبًا التواصل مع العملاء أو الشركاء أو الأصدقاء بلغات أخرى بطريقة أكثر طبيعية وسرعة وأمانًا.

كيفية استخدام خاصية السحب والإفلات بإصبعين في واجهة المستخدم One UI
المادة ذات الصلة:
كيف تعمل الترجمة المتقدمة في الوقت الفعلي في One UI 8.5